ਤਾਮਿਲ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਦਾ ਇਤਿਹਾਸ ਸੰਨ 1706 ਵਿਚ ਟਰਾਂਕਬਾਰ ਵਿਖੇ ਬੈਰਥੋਲੋਮਸ ਜ਼ੀਗੇਨਬਾਲਗ ਦੇ ਆਉਣ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ ਸੀ।
ਜੋਹਾਨ ਫਿਲਿਪ ਫੈਬਰਿਕਸ, ਇੱਕ ਜਰਮਨ, ਜ਼ੀਗਨਬਾਲਗ ਅਤੇ ਹੋਰਾਂ ਦੇ ਤਮਿਲ ਬਾਈਬਲ ਡਾਉਨਲੋਡ ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਤਾਮਿਲ ਬਾਈਬਲ ਦੀ ਆਡੀਓ ਤੋਂ ਤਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਸਟੈਂਡਰਡ ਤਾਮਿਲ ਸੰਸਕਰਣ ਤਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਫੈਬਰਿਕਸ ਤੋਂ ਸੱਤ ਸਾਲ ਬਾਅਦ, ਪੀਟਰ ਪਰਸੀਵਲ ਦੇ ਸੱਦੇ 'ਤੇ, ਇਕ ਸੇਵਾ ਵਿਦਵਾਨ, ਅਰੂਮੁਕ ਨਵਲਾਰ, ਨੇ ਇੱਕ "ਤੰਬੂਵਾਦੀ" தமிழ் பைபிள், தமிழ் மொழி ਅਨੁਵਾਦ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ "ਨਵਲਰ ਸੰਸਕਰਣ," ਤਮਿਲ ਬਾਈਬਲ ਦੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ ਤੇ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਤਾਮਿਲ ਪ੍ਰੋਟੈਸਟੈਂਟਸ.ਟਮਿਲ ਬਾਈਬਲ ਆਡੀਓ
ਪੈਰਾਵਸ ਨੇ 16 ਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਅੱਧ ਵਿਚ ਈਸਾਈ ਧਰਮ ਵਿਚ ਬਦਲ ਲਿਆ. ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਅਧਿਆਤਮਕ, ਸਭਿਆਚਾਰਕ ਤਮਿਲ ਬਾਈਬਲ ਦੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਅਤੇ ਸਾਹਿਤਕ ਉੱਤਮਤਾ ਨੇ ਆਧੁਨਿਕ ਪ੍ਰਿੰਟ ਮੀਡੀਆ ਲਈ ਪਹਿਲੀ ਤਮਿਲ ਕਿਤਾਬ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਕੀਤੀ. ਤਮਿਲ ਬਾਈਬਲ, 'ਕਾਰਡਿਲਾ', ਤਾਮਿਲ ਬਾਈਬਲ 1554 ਵਿਚ ਛਾਪੀ ਗਈ ਸੀ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਭਾਰਤੀ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਤਾਮਿਲ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਛਾਪਣ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ. 1556 ਵਿਚ ਪਹਿਲੀ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਮਸ਼ੀਨ ਗੋਆ, ਭਾਰਤ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਤਾਮਿਲ ਬਾਈਬਲ ਦੀ ਆਰ ਸੀ ਵੀ ਸੀ। ਕਾਰਟਿਲਾ ਨੂੰ ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਸਰਕਾਰ ਦੀ ਕਮਾਂਡ ਦੁਆਰਾ ਲਿਟਬਨ ਵਿਖੇ ਤਿੰਨ ਪਰਾਵਰ ਵਿਨਸੈਂਟ ਨਸੈਰਥ, ਜੋਜ ਕਵਾਲਕੋ ਅਤੇ ਟੋਮਿਕਸ ਕ੍ਰੂਜ਼ ਦੇ ਟੂਟੀਕੋਰੀਨ ਤੋਂ ਮਿਲਣ ਦੀ ਪ੍ਰੇਰਣਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ। ਭਾਰਤ ਤੋਂ ਪੁਰਤਗਾਲ. ਪ੍ਰੈਸ ਲਈ ਫੰਡਿੰਗ ਟੂਟੀਕੋਰੀਨ ਦੇ ਪਾਰਵਰ ਕਮਿ communityਨਿਟੀ ਤੋਂ ਆਇਆ ਸੀ. ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਭਾਰਤ ਵਿਚ ਪਰਲ ਫਿਸ਼ਲੀਲੀ ਕੋਸਟ (ਭਾਰਤ) ਈਸਾਈ ਧਰਮ ਵਿਚ ਰੋਮਨ ਕੈਥੋਲਿਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਾ ਪੌਦਾ ਲਗਾਉਣਾ.